世纪娱乐
你的位置:世纪娱乐 > 最新动态 >
杜甫《天狗赋并序》解读
发布日期:2024-09-09 06:54    点击次数:154

杜甫《天狗赋并序》解读

(小河西)

此赋作于天宝十载(751)后。序中提及华清宫,“华清”之名始于天宝六载。【《旧唐书-玄宗纪》天宝六载:“冬十月戌申,幸温泉宫,改为华清宫。”】据此,赋必作于六载后。又《册府元龟》卷971载:“(天宝)十载二月,宁远国奉化王阿悉烂达干遣使献马二十二匹,及豹、天狗各一。”杜甫看到的或即宁远国送来的天狗。玄宗为天狗在华清池兽坊建了“天狗院”。天宝十载至十四载间某年,杜甫曾有幸到华清池参观天狗坊。或此时玄宗对天狗已失兴趣。杜甫看到遭冷落之天狗,有感而作此赋。以下对“序”和正文(分四段)分别解读。

天狗赋并序(杜甫)

序原文:天宝中,上冬幸华清宫。甫因至兽坊,怪天狗院列在诸兽院之上。胡人云:此其兽猛健,无与比者。因壮而赋之,尚恨其与凡兽相近。

序译文:天宝中某冬,皇上临幸华清宫。本人有幸因之到华清宫参观兽坊。奇怪天狗院竟列在诸兽院之上。胡人说:这种兽威猛雄健无与伦比。俺因其猛健而为其作赋,并对将天狗院置于诸凡兽院附近感到遗憾。(作赋缘由。)

序注释:兽坊:皇家养兽处。《新唐书》志第37殿中省:“闲厩使押五坊,以供时狩:一曰雕坊,二曰鹘坊,三曰鹞坊,四曰鹰坊,五曰狗坊。”

首段原文:澹华清之莘莘漠漠,而山殿戌削。缥与天风,崛乎回薄。上扬云旓兮,下列猛兽。夫何天狗嶙峋兮,气独神秀?色似狻猊,小如猿狖。忽不乐,虽万夫不敢前兮,非胡人焉能知其去就?向若铁柱攲而金锁断兮,事未可救。瞥流沙而归月窟兮,斯岂逾昼?日食君之鲜肥兮,性刚简而清瘦。敏于一掷,威解两斗。终无自私,必不虚透。

首段译文:水波澹澹的温泉多而密布,而山上宫殿精雕细削。天上疾风回荡,山势高峻回旋。上有绘云的旌旗飞扬,下边排列诸多猛兽。为啥只有天狗瘦骨嶙峋,气质神秀?外表似狮子,体小如猿狖。忽然不高兴,虽万夫不敢前,不是胡人哪知它将要干啥。假使铁柱倾斜,金锁断裂,此事难以补救。它能疾速涉过西部流沙,回到极西之地岂会超过一昼?它每天吃着皇上赐的美食,性情坚强简朴而体格清瘦。它一次敏捷腾跃,其威严可消解两强相斗。它毕竟没有自私之心,每次一定不会徒然腾跃。(从华清宫写到猛兽,从猛兽引出天狗。唯天狗“气独神秀”。虽小如猿狖,却刚简清瘦。一次腾跃能解两斗。“解两斗”、“无自私”是在写天狗吗?)

首段注释:澹:水波摇动貌。《说文》:“澹,水摇也。”《观沧海》(东汉-曹操):“水何澹澹,山岛竦峙。”

华清:《魏都赋》(晋-左思):“温泉毖涌而自浪,华清荡邪而难老”。(毖涌:泉水涌流。)《中书门下贺醴泉表》(唐-常衮):“抱华清而荡邪,资灵化以除秽。”

莘莘(shēn):众多貌。漠漠:密布貌。《东都赋》(汉-班固):“献酬交错,俎豆莘莘。”《柳赋》(汉-枚乘):“阶草漠漠,白日迟迟。”

戌削(xū-xuē):刻削。《上云乐》(李白):“巉岩容仪,戌削风骨。”《东川节度歌》(宋-程公许):“金城一面森戌削,贼戈自此不复锋。”

缥(piāo):同“飘”。《匪风》(诗经):“匪风飘兮,匪车嘌兮。”传:“回风为飘。”(匪:彼。嘌:轻快。)《汉书-贾谊传》:“凤缥缥其高逝兮。”

回薄:盘旋回绕。《宋书-符瑞志下》:“紫气从景阳楼上层出,状如烟,回薄良久。”《经庐岳回望江州……》(唐-刘允济):“宏阜自郁盘,高标复回薄。”

云旓(shāo):《汉书-扬雄传》:“扬左纛(dào),被云梢。”颜师古注:“梢与旓同。旓者,旌旗之旒,以云为旓也。”《魏将军歌》(杜甫):“欃枪荧惑不敢动,翠蕤云旓相荡摩。”

狻猊(suān-ní):狮子。《尔雅-释兽》:“狻猊如彪猫,食虎豹。”郭璞注:“即狮子也,出西域。”猿狖(yòu):泛指猿猴。

去就:举止、行动。《春秋繁露-保位权》(汉-董仲舒):“黑白分明,然后民知所去就。民知所去就,然后可以致治。”

瞥:《舞赋》(汉-张衡):“瞥若电灭。”流沙:《书-禹贡》:“导弱水至于合黎,余波入于流沙。”月窟:月归宿处;泛指边远之地。《法婴玄灵之曲》(东晋-葛洪》:“仰上升绛庭,下游月窟阿。”

掷:腾跃。《晚题江馆》(唐-周贺):“澄波月上见鱼掷,晚径叶多闻犬行。”透:跳。《说文新附》:“透,跳也。”《山居赋》(南朝宋-谢灵运):“飞泳骋透。”注:“走者骋,腾者透。”

第二段原文:尝观乎副君暇豫,奉命于畋。则蚩尤之伦,已脚渭戟泾,提挈丘陵,与南山周旋。而慢围者戮,实禽有所穿。伊鹰隼之不制兮,呵犬豹以相躔。蹙乾坤之翕习兮,望麋鹿而飘然。由是天狗捷来,发自于左。顿六军之苍黄兮,劈万马以超过。材官未及唱,野虞未及和。冏髇矢与流星兮,围要害而俱破。洎千蹄之迸集兮,始拗怒以相贺。真雄姿之自异兮,已历块而高卧。不爱力以许人兮,能绝甘以为大。既而,群有噉咋,势争割据。垂小亡而大伤兮,翻投迹以来预。划雷殷而有声兮,纷胆破而何遽。似爪牙之便秃兮,无魂魄以自助。各弭耳低回,闭目而去。

第二段译文:曾观看太子闲暇奉皇命打猎。蚩尤之类(参与打猎的将士),脚踏渭水,横戟泾水,控制丘陵,周旋南山。而合围中迟缓的遭到捕杀,有些禽鸟能飞穿。鹰隼不能制服者,吆喝豹犬纠缠。聚拢压缩空间虽很迅速,还是看着麋鹿飘然。(禽鸟穿过合围,麋鹿飘然而出。)此时天狗迅速奔出,“发自以左”。六军将士顿时不在慌张,它从万马丛中迅速超过。供差遣的侍官未来得及高呼,主管山林之官未来得及应和。响箭流矢如鸟飞,围攻要害而俱破。(天狗跃出,要害俱破。)待群兽汇集时,才抑制住愤怒以相庆贺。雄姿英发出类拔萃,如奔驰过的骏马已然高卧。不爱物力以许诺他人,绝甘分少成为老大。(天狗品格。)不久,群兽食咬,争势割据。看到小的近亡而大的已伤,它们反而投身过来参与。忽然雷声大响,怎么又纷纷胆破?像爪牙就要钝秃,没魂魄无以自助。各自俯首贴耳徘徊,闭目而去。(群兽德行。)(写天狗在捕猎中的神勇表现和高尚品格。以凡兽为比。)

第二段注释:副君:太子。《汉书-疏广传》:“太子国储副君,师友必于天下英俊。”《平原侯植》(南朝宋-谢灵运):“副君命饮宴,欢娱写怀抱。”

暇豫:悠闲逸乐;空闲。《长笛赋》(汉-马融):“游闲公子,暇豫王孙。”李善注:“豫,乐也。”《侍宴应令》(梁-庾肩吾):“副君时暇豫,曾城聊近游。”

蚩尤:古九黎族部落酋长。《述异记》:“蚩尤氏耳鬓如剑戟,头有角,与轩辕斗,以角牛氐人,人不能向。”

提挈:带领;支配。《南齐书-萧颖胄传》:“提挈群竖,以为欢笑。”《宋书-索虏传》:“恃强作祸,提挈万里。”

犬豹:一种猎犬,似豹。《唐六典》(卷4)礼部郎中规定“豹犬”为大瑞。《白氏六贴事类集》(卷26)(瑞应):“匈奴献豹犬。”

躔(chán):《说文》:“躔,践也。”《尔雅》:“麋其迹躔。”注:“脚所践也。”

蹙(cù):追逼;聚拢;缩小。

翕(xī)习:威盛貌;急疾貌。《蜀都赋》(晋-左思):“以财雄,翕习边城。”吕延济注:“翕习,威盛貌。言其雄富所致威盛,及于边城。”《鹪鹩赋》(晋-张华):“飞不飘飏,翔不翕习。”李周翰注:“翕习,急疾貌。”《将军行》(唐-刘希夷):“献凯归京都,军容何翕习。”

左:《礼记-曲礼上》:“效马效羊者,右牵之。效犬者,左牵之。”东汉郑玄注:“犬噬啮人,右手当禁备之。”

苍黄:匆促;慌张。《湖阴曲》(唐-温庭筠):“苍黄追骑尘外归,森索妖星阵前死。”

材官:供差遣的低级武官。《行幸甘泉宫歌》(梁-刘孝威):“材官促校猎,凉秋戏射熊。”

野虞:掌管山林薮泽之官。《礼记-月令》:“命野虞无伐桑柘。”郑玄注:“野虞,谓主田及山林之官。”

冏(jiǒnɡ):鸟飞貌。《海赋》(晋-木华):“囧然鸟逝。”《代书寄上裴六冀刘二颍》(唐-独孤及):“脱舄挂岭云,囧然若鸟逝。”

髇(xiāo)矢:一作“𩩉矢”。响箭。《行行游且猎篇》(李白):“弓弯满月不虚发,双鸧迸落连飞髇。”

流星:剑或矢名。《羽猎赋》(汉-王粲):“相公乃乘轻轩,驾四骆,拊(fǔ)流星,属繁弱。”(繁弱:良弓名。)

洎(jì):及。迸集:指汇集。迸,通“并”。《海赋》(晋-木华):“惊浪雷奔,骇水迸集。”

拗(niù)怒:愤怒不平;抑制怒气。《旧唐书-郑畋传》:“殊不知五侯拗怒,期分项羽之尸;四塚既成,待葬蚩尤之骨。”《西都赋》(汉-班固):“蹂躪其十二三,乃拗怒而少息。”李善注:“拗,犹抑也。”

历块:形容疾速;骏马。《汉书-王褒传》:“过都越国,蹶如历块”。颜师古注:“如经历一块,言其疾之甚”。《大历三年春白帝城放船出瞿塘峡》(唐-杜甫):“出尘皆野鹤,历块匪辕驹。”

绝甘:绝甘分少。拒甘美之食,与众分享稀有之物。《汉书-司马迁传》:“以为李陵与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古将不过也。”颜师古注:“自绝旨甘,而与众人分之,共同其多少也。”

噉(dàn):吃。咋(zé):咬。

投迹:投身。《檄蜀文》(三国-钟会):“诚能深鉴成败,邈然高蹈,投藉微子之踪,措身陈平之轨,则福同古人,庆流来裔。”《新唐书-狄仁杰传》:“不循礼义,投迹犬羊,以图赊死,此君子所愧。”

划:忽然。《苦雨奉寄陇西公兼呈王徵士》(唐-杜甫):“划见公子面,超然欢笑同。”

何遽(jù):如何,怎么。《墨子-公孟》:“吾言何遽不善?而鬼神何遽不明?’”《和黄门卢监望秦始皇陵》(唐-张九龄):“秦帝始求仙,骊山何遽卜。”

弭(mǐ)耳:贴耳。指驯服、安顺貌。《六韬-发启》:“猛兽将搏,弭耳俯伏。”《冥祥记》(齐-王琰):“虎弭耳下山,随者骇惧。”

四、第三段原文:每岁天子骑白日,御东山。百兽踿跄以皆从兮,四猛仡铦锐乎其间。夫灵物固不合多兮,胡役役随此辈而往还?惟昔西域之远致兮,圣人为之豁迎风,虚露寒,体苍螭,轧金盘。初一顾而雄才称是兮,召群公与之俱观。宜其立阊阖而吼紫微兮,却妖孽而不得上干。时驻君之玉辇兮,近奉君之渥欢。

第三段译文:每年,天子骑乘白日,驾临骊山。百兽有序紧紧跟随,四种爪牙坚锐的猛兽亦在其间。何况神异之物本来多有不合,如何劳苦奔跑,随此辈而来回往还?惟昔从西域以远引致,圣人为之打开迎风馆,腾空露寒殿,身佩苍龙,脚踩金盘。皇上起初一顾称其雄才,召群公一起观看。宜让它立于天门而吼于紫微,退妖孽而使之不得向上冲犯。时常驻守玉辇之侧,近身接受君之厚爱。(写天狗虽杂在百兽间,但毕竟皇上称其雄才。它可以“驻君之玉辇”,它可以“却妖孽而不得上干”,它可以“奉君之渥欢”。)

第三段注释:东山:此指骊山。《述征记》:“长安东则骊山”。

踿(cù):同“蹙”,紧迫。跄(qiàng):行走有节奏貌。踿跄:急促有节奏貌。肆猛:四种猛兽。《尚书-牧誓》:“如虎如貔,如熊如罴。”传:“四兽皆猛健。”仡(yì):壮勇,耸立。铦(xiān)锐:锐利;指爪牙。

役役:劳苦不息貌。《庄子-齐物论》:“终身役役,而不见其成功。”《出自蓟北门行》(北周-庾信):“蓟门还北望,役役尽伤情。”

迎风:迎风馆。寒露:露寒馆。《三辅黄图-汉宫》(卷2):“武帝作迎风馆于甘泉山。后加露寒、储胥二馆。”《西京赋》(汉-张衡):“既新作于迎风,增露寒与储胥。”《拟今日良宴会》(晋-陆机):“闲夜命欢友,置酒迎风馆。”

苍螭:苍龙。《高唐赋》(宋玉):“王乃乘玉舆,驷仓螭。”

金盘:金制餐具;承露金盘。《羽林郎》(汉-辛延年):“就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。”

阊阖:天宫之门;皇宫之门或京都城门。《离骚》(屈原):“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”王逸注:“阊阖,天门也。”

紫微:紫微垣;指帝王宫殿。《晋书-天文志上》:“紫宫垣十五星,其西蕃七,东蕃八,在北斗北。一曰紫微,大帝之座也,天子之常居也。”《宫中行乐词》(李白):“小小生金屋,盈盈在紫微。”

上干:犯上。《战国策-楚策》:“上干主心,下牟百姓。”《游敬亭山》(齐-谢朓):“上干蔽白日,下属带回谿。”

玉辇:天子车。《籍田赋》(晋-潘岳):“天子乃御玉辇荫华盖。”

渥:深厚。渥欢:厚爱。《塘上行》(晋-陆机):“沾润既已渥,结根奥且坚。”

五、末端原文:使臭处而谁何兮?备周垣而辛酸。彼用事之意然兮,匪至尊之赏阑。仰千门之崚嶒兮,觉行路之艰难。惧精爽之衰落兮,惊岁月之忽殚。顾同侪之甚少兮,混非类以摧残。偶快意于校猎兮,尤见疑于蹻捷。此乃独步受之于天兮,孰知群材之所不接。且置身之暴露兮,遭纵观之稠叠。俗眼空多,生涯未惬。吾君倘忆耳尖之有长毛兮,宁久被斯人终日驯狎已。

末端译文:是谁把它关在臭处,还建了围墙让它辛酸。这样做事的意思很显然啊,并非天子欣赏的雅兴已阑。仰望宫室千门高峻重叠,忽觉行路艰难。怕精神从此衰落啊,惊岁月匆匆已殚。回看同类已很少啊,混同异类身心摧残。偶尔快意于天子狩猎,还要受到怀疑因为动作矫捷。这是超出群伦的天赋,岂知群材却不能接纳。况置身于暴露之中,遭众人肆意观看。徒有很多世俗眼光,生活一点也不诚心如意。吾君倘若能忆起俺耳尖长毛,俺宁愿长久对其驯顺可亲。(惜天狗遭冷落。天狗居于“臭处”,圈于“围垣”。这是啥用意?难道是至尊“赏阑”?望宫殿千门,觉行路艰难。怕精神衰落,惊岁月短暂。看同辈甚少,混迹异类受摧残。虽快意捕猎,却见疑于娇健。虽天赋超群,岂知群兽不待见。且置身暴露,遭众人围观。世俗之眼空多,生活并不称心。末二句写出了天狗的态度:如果能想到俺耳尖之长毛,俺宁愿被这人终生使唤。)

注释:臭处:一作“狊(jù)处”。狊:《说文》:“狊,犬视貌。”

谁何:谁人。《庄子-应帝王》:“吾与之虚而委蛇,不知其谁何。”《淮南子-本经》:“不知为之者谁何?是故生无号,死无谥,实不聚而名不立。”

周垣:围墙。《墨子-备城门》:“五十步一井屏,周垣之高八尺。”

崚嶒(línɡ-cénɡ):高峻重叠貌。《渡连圻》(梁-何逊):“悬崖抱奇崛,绝壁驾崚嶒。”《望岳》(唐-杜甫):“西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立如儿孙。”

精爽:精神,魂魄。《左传-昭公二十五年》:“心之精爽,是为魂魄。”《题二妃庙》(唐-李群玉):“不知精爽归何处,疑是行云秋色中。”

殚:《广雅》:“殚,尽也。”《赠五官中郎将》(东汉-刘桢):“四节相推斥,岁月忽已殚。”

同侪:同类。《答何劭》(晋-张华):“悟物增隆思,结恋慕同侪。”

校猎:打猎。《上林赋》(汉-司马相如):“背秋涉冬,天子校猎。”

蹻(jiāo)捷:矫健敏捷。《七启》(魏-曹植):“蹻捷若飞。”《宫词》(唐-宋白):“上阳宫女偏蹻捷,争得楼前第一筹。”

独步:《后汉书-逸民传-戴良》:“我若仲尼长东鲁,大禹出西羌,独步天下,谁与为偶!”

纵观:放眼看。《史记-高祖本纪》:“高祖常繇(由)咸阳,纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:'嗟乎,大丈夫当如此也!’”

稠叠:稠密重迭。《过始宁墅》(南朝宋-谢灵运):“岩峭岭稠叠,洲萦渚连绵。”

驯狎(xiá):驯顺可亲近。《旧唐书-褚无量传》:“俄有群鹿驯狎,不复侵害,无量因此终身不食鹿肉。”《答张諲刘方平兼呈贺兰广》(唐-皇甫冉):“野性难驯狎,荒郊自闭门。”

简述:这篇《天狗赋》咏物言志。写天狗亦写自己。天宝十载杜甫初上三大赋时,曾得玄宗赏识,且得到了“待制集贤院”资格。但然后就是漫长的等待。像天狗曾蒙君赏识,由于猛兽或群兽阻抑和猜忌,被幽闭于天狗院中。从此君门万里,岁月虚掷,异类摧残,生涯不惬。它多么希望“吾君”还记得自己,他说他愿意为“吾君”“终日驯狎”。杜甫是在用寓言的方式提醒“吾君”,用委婉的方式自荐。杜甫心中虽有“致君尧舜上,再使风俗淳”的理想,但面对现实,还是渴求皇上能关住自己这条“天狗”。俺这条“其独神秀”品格高尚的“天狗”愿意为皇上“终日驯狎”。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。